u em

Học thuật
Thân thiện
u em

U em đang cho em bé bú bình sữa.

Définition
  1. Nom :
    • Nourrice, bonne d'enfants : "u em" désigne une femme employée pour s'occuper des enfants, pour les nourrir et en prendre soin. Ce terme est archaïque et n'est plus utilisé dans le vietnamien moderne standard. Le terme contemporain équivalent est "vú em".
    • Sein (dans un contexte archaïque ou littéraire) : Par extension, dans un usage très ancien, il pouvait parfois faire référence au sein de la nourrice.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Trong các tác phẩm văn học cổ, nhân vật u em thường rất tận tụy. (Dans les œuvres littéraires anciennes, le personnage de la nourrice est souvent très dévoué.)
    • Gia đình quý tộc ngày xưa thường thuê u em để chăm sóc con cái. (Les familles nobles d'autrefois engageaient souvent une nourrice pour s'occuper de leurs enfants.)
Utilisations avancées
  • Ce mot appartient au registre historique ou littéraire. Il est essentiel de comprendre son contexte pour interpréter correctement les textes anciens.
  • Dans la langue moderne, on utilise exclusivement "vú em" ou "bảo mẫu" pour désigner une nourrice.
Variantes et mots apparentés
  • Vú em (n) : Nourrice. C'est la forme standard moderne dérivée de "u em".
  • Bảo mẫu (n) : Nourrice, gouvernante pour enfants.
  • (n) : Sein (dans un contexte littéraire ou pour désigner la nourrice de manière très informelle/archaïque). Peut aussi être un élément dans des composés comme "vú già" (vieille nourrice).
Synonymes
  • Nourrice : Femme qui allaite et soigne un enfant qui n'est pas le sien.
  • Bonne d'enfants : Employée de maison chargée de s'occuper des enfants.
Expressions idiomatiques liées
  • Aucune expression idiomatique courante n'utilise directement le terme archaïque "u em". Les expressions se forment avec le terme moderne "vú em".
    • Nuôi con bằng vú em : Élever un enfant avec une nourrice.
u em

U em đang cho em bé bú bình sữa.

  1. nourrice